Google ha ampliado los subtítulos traducidos en vivo en Meet a más idiomas. La compañía anunció recientemente que su plataforma de videoconferencia ahora puede proporcionar traducciones en vivo de conversaciones en inglés al japonés, mandarín (simplificado) y sueco. La aplicación también puede traducir audio en francés, alemán, portugués y español a subtítulos en inglés en tiempo real.
Google Meet comenzó a mostrar subtítulos traducidos en vivo el año pasado. Después de un breve período beta, la función se lanzó públicamente en enero de este año. En el lanzamiento, admitía la traducción en tiempo real de audio en inglés al francés, alemán, portugués y español. La compañía ahora está agregando soporte para estos idiomas al revés. Además, Meet ahora también puede mostrar subtítulos en vivo para todo lo que dice el hablante en inglés en varios idiomas nuevos.
Además, Google Meet ahora admite subtítulos estándar en japonés, ruso, italiano, coreano, holandés, portugués y mandarín (tradicional). La empresa señala que todavía está optimizando el rendimiento de algunos idiomas. Estos se indican con una etiqueta «Beta». Continuará mejorando el rendimiento de todos los idiomas admitidos mientras expande los subtítulos traducidos en vivo de Meet a nuevos idiomas en los próximos meses.
Mientras tanto, la última expansión ahora debería estar disponible para todos los usuarios elegibles. Google comenzó a implementar hace unos días y dijo que todos los usuarios elegibles de Meet en dominios de lanzamiento rápido y lanzamiento programado deberían obtener soporte para nuevos idiomas esta semana. Puede verificar esto yendo a la sección Subtítulos en la configuración de Meet, tanto en la aplicación móvil como en el cliente web. La traducción en vivo está disponible de forma predeterminada y no tiene control de administrador.
Google Meet ahora puede traducir más idiomas en tiempo real
Ahora que nos reunimos prácticamente más que nunca, los subtítulos traducidos en vivo se están volviendo esenciales. Eliminan la barrera del idioma, lo que permite que las personas se expresen libremente sin tener que preocuparse de si la otra persona entiende lo que quieren decir. Esta característica hace que las reuniones sean más inclusivas y colaborativas, ya que los participantes pueden consumir contenido en su idioma preferido. Google ahora está haciendo que su plataforma de videoconferencia sea aún más inclusiva al agregar soporte de traducción en vivo para más idiomas.
Los subtítulos en vivo en Google Meet están disponibles para reuniones organizadas por usuarios de las ediciones Google Workspace Business Standard, Business Plus, Enterprise Starter, Enterprise Standard, Enterprise Plus, Education Plus o Teaching and Learning Upgrade. Todos los participantes en dichas reuniones tienen acceso a traducciones en vivo. Mientras tanto, los subtítulos estándar están disponibles para todos. Todos los clientes de Google Workspace y los clientes heredados de G Suite Basic y Business tienen acceso a los subtítulos estándar en Google Meet.